Я не разговаривала с ним год, до сегодняшнего дня.
Ciebie podejrzewałem o odwagę, ale nie o rozum, aż do dzisiaj.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
Panie Cicci, od 1942 roku do dzisiaj... pracował pan w Genco Olive Oil Company?
С 1942-го года до наших дней... Вы работали в компании "Оливковое Масло Гекко"?
Do dzisiaj nigdy nie słyszałem o panu Barksdale, ale do jutra...
И хотя до сего дня я не слышал о мистере Барксдейле... но уже завтра....
Do dzisiaj nie wiem, przed czym Witalij uciekał.
До сих пор не понимаю, от чего бежал Виталий.
Podaj mi historię mikroprocesorów, od 21-go wieku do dzisiaj.
С 21 века до наших дней, выдайте историю развития микропроцессоров.
Do dzisiaj jestem przekonany, że dzięki tym makaronom odnieśliśmy sukces.
И сегодня я хочу, чтобы все знали, что мы обязаны успеху именно этой лапше.
Do dzisiaj ojciec twierdzi, że pomagał mi robić te plakaty, ale nie pomagał.
Отец тогда говорил, что он помогал мне с объявлениями, но это не так.
Jeszcze nigdy nie przepuściłem wroga. Aż do dzisiaj.
Сегодня враг впервые проскользнул мимо моих глаз.
Do dzisiaj sądziłem, że zginął na wojnie jak wielu innych.
До этого дня я полагал, что он погиб на войне... Как и многие другие.
Aż do dzisiaj nie wiedzieliśmy, gdzie jest.
До сего момента мы не знали, где она находится.
W imieniu bractwa gratuluję wszystkim drużynom, które dotrwały do dzisiaj.
От имени "РОР" хотим поздравить все команды, добравшиеся до этого этапа.
Ale nie widziałam naszej przyszłości aż do dzisiaj, gdy byłeś... normalny.
Но я не могла видеть будущего до сегодняшнего дня, пока ты не стал... Нормальным.
Jeśli Caroline miała rację, mamy czas tylko do dzisiaj.
Если Кэролайн права, у нас есть время только до полуночи.
/Strzelaninę przeprowadził /przywódca gangu /znany jako "Burmistrz", /który do dzisiaj, /nie pokazywał się publicznie.
Перестрелку затеял вожак банды, известный как Мэр, который до настоящего времени не появлялся на публике.
Aż do dzisiaj nie wiedziałam, że Logan Sanders przejął firmę ojca.
Я только сегодня узнала, что Логан Сандерс возглавил компанию отца.
Robię to od ponad 20 lat i aż do dzisiaj nigdy nie powiedziałam słowa o moim osobistym życiu komuś po drugiej stronie tego stołu.
Двадцать лет я этим занимаюсь, и вплоть до сегодняшнего дня не делилась личной жизнью ни с кем, кто сидит по ту сторону стола.
Byłeś dobrym przyjacielem... od zawsze przy mnie, odkąd byłam narzekającą na ojca 16-latką, aż do teraz, do dzisiaj.
Ты был хорошим другом... Возле меня с тех пор, когда я была 16-летней девушкой которая жалуется на своего отца до сегодняшнего дня
Do dzisiaj, myślałem, że to student.
Я думал, что это его студент.
Po prostu nie mogłam tego dostrzec, aż do dzisiaj.
Я просто не могла увидеть это, пока не рассеялся дым.
Do dzisiaj się zastanawiam, dlaczego zostaliśmy tam aż sześć lat.
До сих пор не понимаю, почему я там шесть лет прожил.
Do dzisiaj nie wiem, jak to się stało.
До сих пор не знаю, как это произошло.
Mieli czas do dzisiaj, żeby nas znaleźć.
Все должны были собраться к сегодняшнему дню.
(Śmiech) Wtedy chciałem tylko aby mi się polepszyło, i nie zdawałem sobie sprawy z tego, jak było to wspaniałe -- aż do dzisiaj, kiedy widzę te zadziwiające rzeczy, których on dokonał.
(Смех) Я хотел одного – поправиться, и пока я не вырос, я не понимал, насколько это удивительно. Теперь я вижу, какие удивительные вещи он делает.
Do dzisiaj, zredukowaliśmy przypadki zarażenia o 99%, o więcej niż 99% w przypadku dzieci, które zostały sparaliżowane przez tą straszną chorobę.
И на данный момент существует 99 процентное снижение - более чем 99 процентное снижение - количества детей, которые парализованы этой ужасной болезнью.
Do dzisiaj jest tam tylko 2 pracowników społecznych Do dzisiaj jest tam tylko 2 pracowników społecznych na 24 tys. pacjentów pediatrii, to i tak lepiej niż w wielu innych klinikach.
В этой клинике и по сей день только два социальных работника на 24 000 больных детей, и это лучше, чем во многих клиниках той местности.
Od tamtej chwili, aż do dzisiaj, moje życie toczy się wokół wąsów.
Так что с того дня моя жизнь посвящена усам.
Żółty słupek pokazuje liczbę ofiar w ciągu wojny w stosunku rocznym od 1950 aż do dzisiaj.
Жёлтый столбик здесь обозначает число смертей за войну за один год, с 1950 года и до настоящего момента.
Moja mama zrobiła te zdjęcia w zeszłym tygodniu, zdjęcia naszych dywanów. Pamiętam to do dzisiaj
Моя мама сфотографировала рисунки наших ковров на прошлой неделе, а я до сих пор их помню.
Szkoła została w ten sposób zaszufladkowana i trwa to do dzisiaj. Zgadzacie się?
и т.д. Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время. Правильно?
1.315603017807s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?